quinta-feira, julho 30, 2009

MIA COUTO NÃO MIA MAS ESCREVINHA BEM BOM

Mia Couto

Mia Couto é um escritor Luso-Moçambicano, ou ao contrário, que viaja assiduamente em direcção a Lisboa e ao Brasil, mercantilizando a sua imagem e a sua gostosa escrita ou cortejando (no melhor sentido) intelectuais e professores de toda a parte. Os mais preciosistas garantem que o artista se trata de um dos nossos maiores escrevinhadores, desbebendo os vidros do Porto e canecando belas murraças que eu próprio já experimentei em Quelimane, logo logo e esófago enroladiço até cuspir, depois escrementando o almoço em finos cheiros azeverdes.
Aqui há uns meses, havia um certo número de bloguistas que partilhavam um jogo de palavras, as quais eram previamente propostas por um coordenador. Tratava-se de meter as palavras num contexto narrativo ou poético, mais ou menos inteligível. Fizemos um com palavras de Mia Couto, inseridas em «Cada Homem é Uma Raça» e passo ao exemplo possível:

«A miúda andava meigando pelos cantos, mas o pai estava atento, atrás do vento. Viviam na redondura das ilhas e a família era pouca. A Lauridinha gostava das cascas dos mariscos, mas o primo bebia muito e daí que a sala acabava por dar lugar à pontapesaria. As ilhas também são assim, com a maré da alma vaziando-se. A música fazia-lhes bem, aos ilhéus, todo o espaço se fabulava. E quando a morrinha prendia tudo e todos, aí pelo início da tarde, as pessoas entravam devagar, sacundindo gotas de água, todas parecendo tocadas de uma espessa sonolentidão.
De manhã, se o sol batia nas janelas, acontecia quase sempre a par de um verdadeiro chilreino.
Laurinda apressava-se, tinha que aproveitar o bom tempo, pensava me prossigo, e pouco depois voltava ao quarto.Raramente se punha a ruar, como as outras. Ía à missa, desatenta, sabia que o padre duvidava do seu joelhamento. Morrera-lhe o noivo, preferia visitar a campa para se lembrar do sabor do corpo dele. E contudo alguns choros, estremunhos. Mais tarde sonecava ali mesmo, agarrada às flores; e quando se levantava era como se sonambulassa, vaga, em deriva. E em casa, descasada, o espaço sofria de solistência. Os mais n0vos, amafengu, gingavam assim, entre a fome e a brancura. Havia um deles que sonhava com bula-bula, de uma casa onde vendiam ndoé, raranja, esperando pela voz do cocorico.

1 comentário:

Miguel Baganha disse...

Porque Mia Couto não é português, a coisa não assenta mal. É inofensivo para a língua lusa porque ele assume esta a sua escrita num contexto dialéctico, muito próprio do povo moçambicano, de algum modo inspirado no xangana outros dialetos.
Vejo-o como um escrevinhador, alguém que sabe brincar com as palavras. Alguém que sabe conjugar a fonética e a semântica sem danificar a nossa língua como no caso do acordão.

Texto pertinente. Escrita da boa e permanente.

Deixo-lhe um xilhanfane maningue grande, João.

Miguel